译文
悲伤的秋季即将迎来岁末,浓重的露水已经凝结成霜。遍布沙洲的芦苇最先变白,沾染篱笆的菊花自然泛黄。应钟的钟声从远方寺庙传来,成群的大雁飞过三湘之地。寒气逼迫单衣更显单薄,寒冷侵袭使夜晚梦境悠长。满院增添皎洁月色,拂过水面收敛荷花香气。独自思念贫寒门第之下,整年困守在这一方天地。
注释
悲秋:因秋景而感伤。
岁晚:一年将尽之时。
繁露:浓重的露水。
遍渚:遍布水边沙洲。
沾篱:沾染在篱笆上。
应钟:古乐十二律之一,对应农历十月。
拥雁:成群的大雁。
三湘:泛指湖南地区。
襦衣:短袄,单衣。
蓬门:用蓬草编成的门,指贫寒之家。
穷年:整年,常年。
赏析
本诗以白露为霜的秋景为背景,通过细腻的景物描写展现深秋的萧瑟氛围。首联点明时令,奠定全诗悲秋基调。中间两联工整对仗,芦白菊黄的色彩对比,钟鸣雁度的动静结合,月光荷香的感官交织,构建出立体而富有层次的秋日画卷。尾联由景入情,抒发寒士困守一方的孤寂情怀。全诗语言凝练,意境深远,既有对自然景物的精准捕捉,又蕴含深沉的人生感慨,体现了古典诗歌情景交融的艺术特色。