译文
法师一生自由自在地游方修行,如今却要泛舟沧海询问归程。 心境宁静已能防备妄念如渴鹿追逐,战鼓喧天时却要惊骇那海上长鲸。 禅林中几次结缘金桃显得珍贵,梵寺里重新修葺铁瓦倍感轻盈。 料想您回乡并无其他利益,只是应该先见到那日出之地的光华。
注释
圆载上人:唐代著名僧人,日本留学僧,与皮日休、陆龟蒙等文人交好。
恣经行:自由自在地游方修行。经行指僧人修行时的漫步。
沧波:苍茫的大海,指圆载返回日本要渡海。
渴鹿:佛教典故,比喻妄心追逐境象,如渴鹿追逐阳焰。
鼙喧:战鼓喧天,指战乱动荡。
长鲸:巨大的鲸鱼,比喻海上风浪险恶。
金桃重:指佛寺中珍贵的供养物品。
铁瓦轻:形容佛寺建筑坚固而精巧。
日华生:太阳的光华,暗指日本(日出之国)。
赏析
这首诗是皮日休送别日本僧人圆载的佳作,展现了晚唐文人与外来僧人的深厚情谊。诗中巧妙运用佛教意象,如'渴鹿'喻妄心,'金桃''铁瓦'指佛门宝物,既切合僧人身份,又暗含惜别之情。尾联'先见日华生'一语双关,既指圆载返回日本(日出之国),又暗含对其佛学修为的赞美。全诗语言凝练,意境深远,在送别诗中别具一格。