译文
美丽的女子名叫莫愁,珍珠帘幕挂上雕花帘钩。 对着清亮的镜子打开鸳鸯妆匣,在翡翠装饰的华楼上梳妆打扮。 明月夜里捶捣衣裳,秋日白云下吹奏管乐。 只怨恨那戍边的将士,年复一年驻守在遥远的陇山头。
注释
莫愁:古代传说中的美女名,后泛指美貌女子。
珠箔:用珍珠串成的帘子。
花钩:雕花的帘钩。
鸳鸯匣:装饰有鸳鸯图案的梳妆匣。
翡翠楼:用翡翠装饰的华美楼阁。
捣衣:古代妇女将布帛放在砧板上用杵捶击,使其柔软便于缝制。
吹管:吹奏管乐器。
金吾子:执金吾,汉代官名,负责京城治安,这里指代戍边的将士。
陇头:陇山一带,指西北边塞地区。
赏析
这首诗以闺怨为主题,通过细腻的笔触描绘了女子对远方戍边情人的思念。前两联通过'珠箔''鸳鸯匣''翡翠楼'等意象,营造出富贵华丽的居住环境,与女子内心的孤寂形成鲜明对比。第三联'捣衣明月夜,吹管白云秋',将日常劳作与自然景物相结合,意境优美而略带哀愁。尾联直抒胸臆,'惟恨'二字强烈表达了对长期分离的怨愤之情。全诗对仗工整,意象丰富,情感层层递进,展现了唐代闺怨诗的高超艺术水准。