译文
有客来访弹奏素琴,面对古人遗音心生惆怅。 这一曲调起源于远古,能有几人真正听懂至今。 琴声尽含风雾的悠远,自然荡漾在月夜烟云深处。 风中续奏着山水之曲,坐中顿生超脱尘世之心。
注释
鸣素琴:弹奏不加装饰的朴素古琴。
遗音:前人流传下来的琴曲音调。
风霭:风中的云雾,指琴声悠远如风中之雾。
月烟:月色朦胧如烟,形容琴声的缥缈意境。
水山操:指《高山流水》等描写山水意境的古琴曲。
方外心:超脱尘世、向往隐逸的心境。
赏析
这首诗以古琴为主题,通过琴声串联古今,营造出空灵深远的意境。首联'客来鸣素琴'点题,'惆怅对遗音'奠定全诗感情基调。颔联'一曲起于古,几人听到今'以设问手法,表达知音难觅的感慨,富有哲理深度。颈联'尽含风霭远,自泛月烟深'运用通感手法,将听觉的琴声转化为视觉的风月烟霭,意象空灵缥缈。尾联'风续水山操,坐生方外心'由琴及人,由声及心,完成从物质到精神的升华。全诗语言凝练,意境深远,在有限的篇幅内展现了古琴艺术穿越时空的艺术魅力。