巧匠斲山骨,刳中事煎烹。直柄未当权,塞口且吞声。龙头缩菌蠢,豕腹涨彭亨。外苞乾藓文,中有暗浪惊。在冷足自安,遭焚意弥贞。谬当鼎鼐间,妄使水火争。大似烈士胆,圆如战马缨。上比香炉尖,下与镜面平。秋瓜未落蒂,冻芋强抽萌。一块元气闭,细泉幽窦倾。不值输写处,焉知怀抱清。方当洪炉然,益见小器盈。睆睆无刃迹,团团类天成。遥疑龟负图,出曝晓正晴。旁有双耳穿,上有孤髻撑。或讶短尾铫,又似无足铛。可惜寒食毬,掷此傍路坑。何当出灰灺,无计离瓶罂。陋质荷斟酌,狭中愧提擎。岂能煮仙药,但未污羊羹。形模妇女笑,度量儿童轻。徒示坚重性,不过升合盛。傍似废毂仰,侧见折轴横。时于蚯蚓窍,微作苍蝇鸣。以兹翻溢愆,实负任使诚。常居顾盼地,敢有漏泄情。宁依暖热弊,不与寒凉并。区区徒自效,琐琐不足呈。回旋但兀兀,开阖惟铿铿。全胜瑚琏贵,空有口传名。岂比俎豆古,不为手所撜。磨砻去圭角,浸润著光精。愿君莫嘲诮,此物方施行。
译文
巧匠开凿山中石料,挖空中心用来煎烹。笔直的手柄未能掌权,塞住的口暂且吞声。龙头雕刻显得粗笨,猪腹般鼓胀饱满。外表包裹着干苔纹路,内里却有暗浪惊动。处在寒冷时能够自安,遭遇焚烧意志更坚。错误地放在鼎鼐之间,妄自让水火相争。大小如同烈士的胆量,圆润好似战马缨络。向上比香炉更尖峭,向下与镜面一样平。像秋瓜还未落蒂,似冻芋勉强抽芽。一块元气闭塞其中,细泉从幽暗孔洞倾泻。不遇到倾泻之处,怎知胸怀清澈。正当洪炉燃烧时,更显小器盈满。光滑没有刃痕,圆团如同天成。远看疑是神龟负图,出土曝晒清晨正晴。旁边有双耳穿孔,上面有孤髻撑起。有人惊讶像短尾铫,又似无足的铛。可惜像寒食节的毬,被扔在路旁坑中。何时才能走出灰烬,无法离开瓶罂束缚。丑陋质地承受斟酌,狭隘内心惭愧提擎。怎能煮制仙药,只是未曾污染羊羹。外形引得妇女发笑,容量被儿童看轻。空显坚硬沉重本性,不过盛装升合之量。旁边像废弃的车毂仰卧,侧面见折断的车轴横陈。时而在蚯蚓洞窍中,微微发出苍蝇鸣声。因此反而招致过错,实在辜负任用诚意。常处在被顾盼的位置,岂敢有泄露真情。宁愿依附暖热的弊端,也不与寒凉并存。小小的心意徒然效劳,琐碎不足呈现。回旋只是兀自转动,开合唯有铿锵声响。完全胜过瑚琏贵重,空有口传的声名。怎能比得上古俎豆,不被手所支撑。磨去棱角,浸润显出光彩。愿您不要嘲笑,此物正在施行。
注释
斲(zhuó):砍削。
山骨:指石头。
刳(kū):挖空。
菌蠢:形容龙头雕刻粗笨。
彭亨:膨胀饱满的样子。
乾藓文:干枯的苔藓纹路。
鼎鼐(nài):古代烹煮器具,喻指宰相之位。
睆睆(huǎn):光滑的样子。
灰灺(xiè):灰烬。
瓶罂(píng yīng):盛酒器。
瑚琏:古代宗庙盛黍稷的礼器。
俎豆:古代祭祀用的礼器。
撜(zhěng):支撑。
赏析
这首联句诗以石鼎为描写对象,展现了韩愈深厚的咏物功力。诗人运用博喻手法,将石鼎的形态、质地、功能描绘得淋漓尽致。通过'烈士胆''战马缨'等意象,赋予石鼎刚毅的品格;'香炉尖''镜面平'的对比,突出其造型特色。诗中暗含深意,以石鼎自喻,表达虽地位卑微却坚守节操的志向。'在冷足自安,遭焚意弥贞'一句,更是诗人人格的写照。全诗语言奇崛,想象丰富,体现了韩愈'以文为诗'的特点,在寻常器物中寄寓不寻常的人生哲理。