译文
小屋低矮屋檐深垂,白天室内昏暗不明, 板床和支凳摇摇晃晃难以平稳。 冷清的四壁积满灰尘如同绣纹, 百遍思念着你,在屋内来回踱步行走。
注释
舍馆:旅舍、住所。
檐深:屋檐深垂,指房屋低矮。
兀难平:形容床凳不稳,摇摇晃晃。
萧然:萧条冷清的样子。
埃尘绣:灰尘积聚如绣纹,指久未打扫。
绕室行:在屋内来回踱步。
赏析
这首诗以白描手法刻画抗战时期西南联大教授在昆明的艰苦居住条件。前两句写居所狭小昏暗、家具简陋不稳,通过'屋小檐深'、'板床支凳'等具体意象,真实再现了战时知识分子的清贫生活。后两句转而抒情,'埃尘绣'既写实又象征,暗喻时光的沉淀和生活的艰辛。末句'百遍思君绕室行'将物理空间的狭小与心理空间的广阔形成对比,展现了在困顿环境中对亲人深切的思念之情。全诗语言质朴却意境深远,体现了学者诗人特有的含蓄深沉。