译文
不知该去往何方停留何处,只带着一把剑独自行走。 杀人虽然看似随意而为,做事却最讲究公平正义。 愤怒时胡须如戟般竖起,愤恨时目光如流星闪烁。 清晨在湘地市集听闻消息,天刚亮就告别辽阳城离去。
注释
去住:去留,行止。
空将:只带着。
取次:任意,随便。
戟立:形容胡须如戟般竖起,表现愤怒状。
星流:目光如流星般锐利。
湘市:湘地的市集,指湖南一带。
拂曙:拂晓,天刚亮时。
辽城:辽阳城,泛指边远之地。
赏析
本诗塑造了一位仗剑天涯、追求正义的侠客形象。首联'去住知何处,空将一剑行'展现剑客的漂泊无定和孤独坚毅;颔联'杀人虽取次,为事爱公平'揭示其行为准则——表面随意实则坚守公平;颈联通过'戟立嗔髭鬓,星流忿眼睛'的夸张描写,生动刻画剑客的威武形象和凛然正气;尾联以'晓来湘市说,拂曙别辽城'的时空转换,表现剑客的行踪飘忽。全诗语言简练,形象鲜明,充分体现了唐代侠客文化的精髓。