译文
我的家族定居在豳地,从我的先祖开始。我继承这份基业,怎敢有所不同。如今狄人前来,将要侵占我们的疆土。百姓为我而战,我怎能让他们死伤。那岐山险峻可守,我将独自前往居住。人们不要追赶我,也不要为我的离去而悲伤。
注释
豳(bīn):古地名,在今陕西旬邑、彬县一带,周朝先祖公刘迁居之地。
先公:指周朝的先祖,如公刘、古公亶父等。
伊:语气助词,无实义。
承绪:继承基业。
狄:古代北方少数民族,此处指威胁周朝的戎狄。
将土我疆:将要侵占我们的疆土。
岐:岐山,在今陕西岐山县东北,周古公亶父为避狄人侵扰而迁居之地。
岨(jǔ):同"阻",险要之地。
莫余追:莫追余的倒装,不要追赶我。
无思我悲:不要为我的离去而悲伤。
赏析
此诗是韩愈《琴操十首》中的名篇,借周古公亶父迁岐的史事抒写政治理想。艺术上采用第一人称叙事,通过质朴古雅的四言句式,展现了一位仁君在民族存亡关头的艰难抉择。诗中"民为我战,谁使死伤"体现民本思想,"人莫余追,无思我悲"则以反语写深情,在隐忍中见悲壮。韩愈以古题写新意,既保持《琴操》古乐府的庄重典雅,又注入儒家仁政思想,展现其"文以载道"的文学主张。