译文
这一本文集还未来得及细细品读讨论, 穿着袈裟的我也已沾满了泪痕。 可怜那山中寺庙里与经书为伴的僧人, 在禅床上竟与痴情女子的魂魄相依相伴。
注释
遗编:指苏曼殊生前留下的文学作品集。
袈裟:僧人穿的法衣,代指出家人身份。
啼痕:泪痕,哭泣的痕迹。
山寺枕经客:指在寺庙中与经书为伴的僧人。
禅榻:僧人坐禅的床榻。
倩女魂:借用唐代传奇《倩女离魂》典故,指痴情女子的魂魄。
赏析
这首诗以深沉的笔触展现了苏曼殊作为僧人与文人的双重身份冲突。前两句直抒胸臆,通过'袈裟'与'啼痕'的意象对比,生动表现了他身处佛门却难断尘缘的矛盾心境。后两句巧妙化用《倩女离魂》的典故,'禅榻双依'的意象既诡异又凄美,将佛门清修与人间情爱完美融合,创造出一种独特的艺术张力。全诗语言凝练,意境深远,充分体现了苏曼殊'情僧'的特质和其作品'哀艳凄婉'的艺术风格。