译文
我思念的人啊如今身在何处?情感深厚思念遥远遍布四方。 东西南北都想要前去寻找,却隔着千条江河万重山峦阻隔。 春风吹拂庭院各种鲜花盛开,朝阳照耀屋宇百鸟欢快鸣唱。 痛饮三杯求得一醉不再思量,一生漫长只恨无奈又能怎样。
注释
【情多地遐】情感深厚而所思之地遥远,遐:遥远。
【杂花开】各种花卉竞相开放,杂:繁多、混杂。
【百鸟语】众鸟鸣叫,语:鸣叫、啼鸣。
【三杯取醉】借酒消愁,取醉:求醉。
【奈何许】奈何,怎么办;许:语助词,无实义。
赏析
本诗是韩愈《感春四首》组诗的第一首,充分展现了韩愈诗歌沉郁顿挫的艺术特色。前四句以排比递进的手法,通过'东西南北''千江万山'的空间拓展,极写思念之深切与相见之艰难,情感层层推进,具有强烈的感染力。后四句笔锋一转,描写春日美景,以乐景写哀情,'春风吹园''朝日照屋'的生机勃勃与诗人内心的苦闷形成鲜明对比。结尾'三杯取醉''一生长恨'直抒胸臆,将个人命运的不平与时代的苦闷融为一体,体现了韩愈诗歌既雄浑豪放又沉郁悲怆的独特风格。诗中多用虚词'兮'字,保留了楚辞体的韵味,同时又具有唐代古体诗的流畅自然。