译文
想必是飘动的云彩不愿归去,化作了春天的姿态在晴光中展现妩媚。 深浓如绮罗的色彩斜映楼阁,碎散似鲜花的光影洒满衣襟。 天边的霞光将要消散时重现暗淡,如镜的水面闲静倒映着依稀光影。 清晨时分在何处低垂临水照影,那无限绚烂让鸳鸯都嫉妒得不愿飞起。
注释
行云未拟归:行云本应飘走却无意归去,比喻霞光停留。
春态媚晴晖:春天的姿态在晴朗阳光中显得妩媚。
绮色:如绮罗般绚丽的色彩。
碎似花光:霞光破碎如同花朵的光影。
重惨淡:指霞光将散时的暗淡景象。
镜中闲照:如镜水面倒映霞光。
无限鸳鸯:成群鸳鸯,暗喻霞光绚丽令鸟类嫉妒。
赏析
本诗以精妙的比喻和细腻的观察描绘霞光变幻之美。首联以拟人手法写云霞流连,赋予自然景物以生命情感;颔联'深如绮色''碎似花光'工巧对仗,色彩与光影交织;颈联通过'天际''镜中'的空间转换,展现霞光由浓转淡的渐变过程;尾联巧妙引入鸳鸯意象,以生物的反应侧面烘托霞光之绚丽,达到'不写之写'的艺术效果。全诗语言清丽,意境空灵,体现了晚唐诗歌追求精工细巧的审美倾向。