译文
我喜爱你身着的青袍颜色,就像芳草一般清新相似。你身为重要的法曹官员,名声显赫的墨曹官吏。 春天在淮水边住宿换衣,在江边畅饮美酒沉醉。楚地的乳酪滋润雕胡米饭,湘江的羹汤拌着香饵。 前朝就是山水秀丽的国度,往昔曾是风流雅士汇聚之地。在苏山骑着青骢马驰骋,像江家驱使白鼻骏马般潇洒。 你如同当年的右军将军还很年轻,已经三次统领东方骑队。此番还要经过小丹阳,应当知道百城官员的尊贵。
注释
青袍:唐代八品、九品官员的服色,指崔司直官职。
法家流:指精通刑法律令的官员。
墨曹吏:掌管文墨的官吏,指崔司直的职务。
雕胡:菰米,古代一种优质米食。
香饵:香料调制的食品。
苏山:疑指苏州一带山水。
青骢:毛色青白相间的骏马。
白鼻:白鼻骏马。
右军:指王羲之,曾任右军将军,此处喻指崔司直。
小丹阳:古县名,在今安徽当涂。
百城贵:形容地位尊贵,受百官敬重。
赏析
这首诗是韩翃送别友人崔司直的佳作,充分展现了大历十才子的艺术特色。全诗以青袍起兴,通过芳草的比喻烘托出对友人才华的赞赏。诗中巧妙运用对比手法,将现实中的离别与想象中的江东美景交织在一起。'春衣淮上宿,美酒江边醉'一联,以白描手法勾勒出洒脱不羁的文人形象。后段用王羲之的典故,既赞美了崔司直的年轻有为,又暗含对其前程的期许。诗歌语言清丽流畅,意境开阔深远,体现韩翃诗歌婉约清新的艺术风格。