译文
夜深时分星星渐渐沉没,更深夜静月影已经西斜。 轻盈的裙摆刚带动佩玉作响,薄薄发髻上的花朵仿佛不堪重负。 微风吹拂着珍贵的衣袖,清露沾湿了红色纱衣。 相互凝望欢乐意犹未尽,华美的灯盏照亮了繁丽的装饰。
注释
夜久:夜深。
星沈没:星星沉落消失。
月影斜:月光倾斜,指夜深时分。
裙轻:轻盈的裙摆。
动佩:佩玉随步摇动。
鬟薄:薄薄的发髻。
不胜花:承受不住花朵的重量,形容发饰精美。
宝袂:珍贵的衣袖。
红纱:红色纱衣。
兰灯:精美的灯盏。
九华:华丽的图案,指灯饰精美。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了唐代宫廷夜宴的奢华场景。通过'星沈没''月影斜'点明夜深时分,营造出静谧而神秘的氛围。中间两联用工笔手法刻画舞女形象:'裙轻动佩'写其步履轻盈,'鬟薄不胜花'状其发饰精美,'细风吹袂''轻露湿纱'则通过自然景物烘托舞姿曼妙。尾联'相看乐未已'巧妙传达出宴饮的欢愉氛围,'兰灯照九华'以华美灯饰收束全诗,展现盛唐宫廷生活的富丽堂皇。全诗对仗工整,辞藻华美,体现了张说作为宫廷文人的创作特色。