译文
美玉本应制成有用之器,如今却变成漏底的酒卮。 悲伤美酒无法盛取,宴席上只能空置叹息。 纵然纹理华美难补缺陷,虚实之间已失其用。 岂止是失去玩赏价值,更如同玉器上的瑕疵。 敲击之声虽仍清越,实用功能日渐废弃。 期待匠人赋予合适形态,良玉不该如此糟蹋。
注释
玉卮:古代玉制的酒器,形似杯子而较大。
无当:没有底部。当,底也。
漏卮:有漏洞的酒器,喻无用之物。
挹:舀取,酌取。
樽俎:古代盛酒食的器皿,代指宴席。
符彩:玉的纹理光彩,喻才华。
盈虚:满与空,指器物的实用性。
清越:声音清脆悠扬,指敲击玉器之声。
操持:执持使用。
隳:毁坏,废弃。
大匠:高明的工匠。
良璞:未经雕琢的美玉。
赏析
白居易借物喻人,通过'玉卮无当'的意象,深刻揭示了才非其用的悲哀。诗中'美玉'象征杰出人才,'无当'暗喻安置不当。前四句直写玉卮的实用缺陷,中间四句深化其价值损失,末四句升华至人才使用的哲理思考。全诗采用递进式结构,从具体物象到抽象哲理,语言凝练厚重,对仗工整自然,体现了白居易寓言诗'言浅思深'的艺术特色。