译文
花朵半开,雨后初晴。珠帘尚未卷起,梦醒时分满怀惆怅听见清晨的黄莺啼鸣。隔夜的妆容眉色浅淡,如远山横卧。在鸾镜中束起发鬟,身上的绣罗衣裙轻盈飘逸。
注释
遐方怨:词牌名,原为唐教坊曲名。
花半拆:花朵半开。拆,同"坼",绽开之意。
珠帘:用珍珠缀成的帘子,泛指华美的帘幕。
宿妆:隔夜的妆容,指女子清晨未及重新梳妆。
粉山横:形容眉黛浅淡如远山横卧。
约鬟:束发成鬟。约,束扎。
鸾镜:饰有鸾鸟图案的妆镜,古代女子梳妆用具。
赏析
这首小令以细腻笔触描绘闺中女子的晨起情景,展现了温庭筠词作婉约深微的艺术特色。上片通过"花半拆""雨初晴"的自然景象烘托氛围,"未卷珠帘"暗示女子慵懒情态,"梦残惆怅"直抒心绪。下片聚焦妆容细节,"宿妆眉浅"写其隔夜残妆,"约鬟鸾镜"描摹梳妆动作,"绣罗轻"既写衣物质感,更暗含人物心境之轻盈惆怅。全词意象精美,语言凝练,在有限的篇幅内营造出深婉含蓄的意境,体现了花间词派的典型风格。