译文
牡丹花已凋谢黄莺不再啼鸣,绿杨垂满庭院沐浴着月光。 思念远方的人儿难以入梦,背对窗前只有孤灯半明。 翠钿金饰垂压着憔悴面容,寂寞地掩上闺房的门窗。 想到远方的人儿泪流满面,燕子飞过春天又将逝去。
注释
菩萨蛮:唐教坊曲名,后用作词牌名。
牡丹花谢:牡丹凋谢,暗示春末时节。
莺声歇:黄莺停止鸣叫,春意将尽。
绿杨:翠绿的杨柳。
中庭:庭院中央。
背窗:背对窗户。
翠钿:用翠玉制成的首饰。
金压脸:金饰垂压面颊,形容首饰繁重。
香闺:女子闺房。
泪阑干:眼泪纵横的样子。
春又残:春天又将过去。
赏析
本词是温庭筠《菩萨蛮》组词中的第八首,典型的花间词代表作。上片通过牡丹花谢、莺声已歇、绿杨满院等意象,营造出春末的寂寥氛围。下片聚焦闺中女子的寂寞情态,翠钿金压脸的华丽装饰与寂寞香闺形成强烈对比。全词运用细腻的景物描写和人物刻画,通过春残景象烘托思妇的离愁别绪,语言婉约精致,意境深远,体现了温词秾艳密丽的艺术特色。