译文
清晨的一点露珠凝结着寒意,倒映着波光,洒满了整个池塘。绿色的茎干与鲜艳的红花交错纷披,令人心碎肠断,水面上吹来的风格外清凉。
注释
荷叶杯:词牌名,原为唐教坊曲名,以荷叶为杯饮酒,故名。
凝冷:凝结着寒意,形容露珠的清凉。
波影:水波的倒影。
绿茎:指荷花的绿色茎干。
红艳:指鲜艳的荷花。
两相乱:指绿茎与红花交错纷披的样子。
肠断:形容极度伤感。
水风:水面吹来的风。
赏析
这首小令以荷塘秋色为背景,通过'露珠凝冷''水风凉'等意象营造出凄清意境。'绿茎红艳两相乱'既写实又象征,暗喻词人内心的纷乱情绪。全词语言凝练,意象鲜明,在有限的字数内完成了从外景到内心的过渡,展现了温词婉约深曲的艺术特色。结尾'肠断,水风凉'以景结情,余韵悠长。