译文
在河面上遥望丛林中的祠庙,庙前正飘洒着绵绵春雨。楚地的群山连绵无尽,鸟儿也飞得迟缓,木兰舟上的离别更添伤感。 不知何处杜鹃鸟啼叫不停,鲜红的杜鹃花开得如同鲜血。梳着蝉鬓的美人愁绪万千,在这百花盛开的芳草时节。
注释
河渎神:词牌名,原为唐教坊曲名,祀河神之曲。
丛祠:建在荒野丛林中的神祠。
兰棹:用木兰树木制成的船桨,代指船只。
杜鹃:鸟名,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化,啼声悲切。
艳红:指杜鹃花,相传为杜鹃鸟啼血染成。
蝉鬓:古代妇女的一种发式,鬓发薄如蝉翼。
愁绝:极度忧愁。
赏析
这首词以河神庙为背景,通过春雨、楚山、飞鸟、杜鹃等意象,营造出凄迷伤感的意境。上片写雨中望祠的离愁,下片以杜鹃啼血衬托美人的哀怨。温庭筠善用色彩对比,'艳红如血'与'百花芳草'形成强烈视觉冲击,既写景又抒情。全词含蓄蕴藉,通过景物描写婉转表达离别之痛,体现了花间词派的典型风格。