湖上,闲望。雨萧萧,烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销,终朝,梦魂迷晚潮。荡子天涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。若耶溪,溪水西,柳堤,不闻郎马嘶。
写景 凄美 婉约 幽怨 抒情 春景 柳堤 江南 清明 湖海 爱情闺怨 花间派 闺秀 雨景

译文

独自在湖上闲望,细雨萧萧落下。烟雾笼罩的浦口、鲜花盛开的桥边,道路漫长遥远。谢娘紧锁翠眉愁绪难消,整日里,梦魂都被晚潮声迷醉。 游子远在天涯归舟难返,春天已将尽,黄莺的啼鸣徒然令人肠断。若耶溪畔,溪水西边,柳树成堤,却再也听不到情郎马儿的嘶鸣。

注释

河传:词牌名,属唐代教坊曲。
谢娘:唐代对歌妓或才女的泛称,此处指思妇。
翠蛾:女子细长美丽的眉毛。
荡子:远行不归的游子。
若耶溪:浙江绍兴著名溪流,传说西施曾在此浣纱,诗词中常指代情人相会之地。
郎马嘶:化用李白《长干行》"郎骑竹马来"意境,暗示往日的欢会。

赏析

本词以细腻笔触刻画思妇春愁,艺术特色鲜明: 1. 意象密集:通过"雨萧萧""烟浦花桥""晚潮""莺语""柳堤"等意象,构建出迷离凄美的意境 2. 时空交错:从眼前湖上闲望,到梦中晚潮迷醉,再到回忆中的若耶溪相会,时空转换自然流畅 3. 声情并茂:词中"萧萧""遥""销""潮"等押韵字营造出缠绵悱恻的韵律美 4. 对比强烈:往昔"郎马嘶"的热闹与现今"不闻"的冷清形成强烈反差,深化了思念之情