译文
十年前我们在剑门关分别正值秋天,如今万事都如锦江水般流逝不返。 你的志气早已像汉使持节般明澈坚定,但功名却仍被困在吴钩剑鞘之中。 在寒云密布的天空辨认雕翎箭痕,马背上听着胡笳看边塞荒草生愁。 今日与你重逢让我倍感惆怅失落,你看那灌婴韩信都已被封侯拜将。
注释
剑关:即剑门关,在今四川剑阁县北,地势险要。
锦水:即锦江,流经成都,代指蜀地。
汉节:汉代使臣持节出使,此处喻指忠诚。
吴钩:古代吴地出产的弯刀,泛指兵器。
雕边认箭:从雕翎箭上辨认痕迹,指征战经历。
灌婴:西汉开国名将,从刘邦起兵,以功封颍阴侯。
韩信:西汉开国名将,助刘邦建立汉朝,封淮阴侯。
赏析
这首诗是温庭筠赠给一位蜀地将领的七言律诗,充满怀才不遇的悲愤之情。首联以'十年分散'开篇,营造时光流逝的沧桑感;颔联用'汉节'与'吴钩'的对比,突出将领忠诚与落魄的矛盾;颈联通过'雕边认箭''马上听笳'的边塞意象,展现将领的戎马生涯;尾联借古喻今,以灌婴韩信的反衬,表达对友人怀才不遇的深切同情。全诗对仗工整,情感沉郁,在雄浑的边塞风光中寄托深沉的人生感慨。