译文
一尺深的红色绸缎胜过淡黄的旧尘,天生旧物总是不如新的动人。 那合欢的桃核终究让人怨恨,原来它的里面早已有了别的人。
注释
一尺深红:指深红色的绸缎,象征女子的衣裙或爱情信物。
曲尘:淡黄色,指陈旧褪色的样子。
合欢桃核:古代象征爱情的信物,桃核雕刻成两半相合的形状。
里许:里面、内部。
元来:原来。
赏析
这首诗以精巧的比喻和双关手法,描写女子对爱情变质的哀怨。前两句以'深红'与'曲尘'对比,暗示新旧更替中爱情的消逝。后两句借'合欢桃核'的意象,巧妙运用'人'与'仁'的谐音,揭示爱情中的背叛。语言含蓄隽永,情感细腻深沉,展现了温庭筠词作婉约含蓄的艺术特色。