译文
织锦机旁黄莺声声啼鸣,停下织梭垂泪思念远征的夫君。 边塞三月依然萧条冷落,纵然有垂柳也难以感受到春意。
注释
织锦机:古代女子织造锦缎的织机。
莺语频:黄莺频繁地鸣叫,暗示春意盎然。
停梭:停止织布的动作。
征人:远征在外的丈夫或情人。
塞门:边塞的关隘,指征人戍守之地。
萧索:萧条冷落,缺乏生机。
垂杨:垂柳,春天的象征。
赏析
这首诗通过对比手法,生动表现了闺中思妇对征人的深切思念。前两句描绘春日闺中场景,莺声频传反衬思妇的孤寂;后两句想象边塞春迟,突出两地相思之苦。语言凝练,意境深远,以'垂杨未觉春'的巧妙构思,将思妇的哀怨与边塞的荒凉融为一体,体现了温庭筠婉约细腻的艺术风格。