译文
曲江畔春色已过半,白日渐渐变长,正是游子惆怅远望的时候。 杏花都已凋谢殆尽却仍不愿归去,只见江面上东风吹拂着柔嫩的柳枝。
注释
曲江:唐代长安著名的皇家园林,位于长安城东南,是当时文人雅士游赏胜地。
春半:指春季过半,约在清明前后。
日迟迟:形容春日白昼渐长,阳光和煦的样子。
王孙:原指贵族子弟,此处泛指游子或远行之人。
怅望:惆怅地远望,表达思念之情。
杏花落尽:杏花凋谢,暗示春色将尽。
柳丝:柳树枝条,古人有折柳送别的习俗。
赏析
这首诗以曲江春暮为背景,通过'日迟迟''杏花落尽''东风吹柳丝'等意象,营造出春光将尽的惆怅氛围。诗人运用王孙怅望的典故,巧妙地将自然景物的变迁与游子的离愁别绪相结合。后两句以杏花落尽反衬'不归去'的执着,东风柳丝暗喻别情依依,语言凝练而意境深远,体现了温庭筠诗作婉约细腻的艺术特色。