译文
黄河之水向东流去,弱水却向西奔流。人生的取舍各有不同,造物主怎能让人生完全一致?我本是邯郸的女子,生长在丛台之下。既曾因容貌获得宠爱,又期望嫁给才子为妻。精心打扮尽显风流,幸得君子招引携手。在歌舞席上翩翩起舞,在芙蓉闺中柔情蜜意。时光正在悄然流逝,恩爱却突然分离。被抛弃又有谁来说理,只能悲叹此生不顺。羡慕那些普通妇女的心愿,能够与爱人白头偕老永远相伴。
注释
黄河:中国第二长河,发源于青海,东流入海。
弱水:古水名,有多处,此处指西方河流,与黄河东西相对。
趋舍:趋向往舍,指人生道路的选择。
造化:自然创造化育,指命运安排。
邯郸:战国时赵国都城,以出美女著称。
丛台:赵国著名台观,在邯郸城内。
玄为妻:指嫁给理想中的才子。玄,玄理,指有才学之人。
招携:招引携手,指被选中。
逶迤:曲折绵延貌,形容舞姿优美。
婉娈:美好貌,形容女子姿容美丽。
方向除:正在消逝。除,除去,消逝。
暌:分离,隔开。
不谐:不和谐,不顺利。
匹妇:普通妇女。
赏析
本诗以黄河弱水分流起兴,隐喻人生际遇的差异。通过邯郸女子的自述,展现古代女性对爱情的美好憧憬与残酷现实的矛盾。诗中运用对比手法:东西分流的河水与人生殊途,昔日的恩宠与今日的弃置,个人的不幸与他人偕老的幸福,形成强烈艺术张力。语言婉转流畅,情感真挚动人,既继承了乐府民歌的写实传统,又融入了文人诗的细腻抒情,深刻反映了唐代社会女性的命运悲剧。