译文
边塞关门外日光微弱,号角声中单于的怨恨让大雁停飞。 融冰冲断了涉水之路,越城而出的战士要到月明才归。 燕山的腊月积雪消融着铠甲,秦苑的秋风吹脆了锦衣。 想要凭吊王昭君更加惆怅,汉家与匈奴的姻亲关系最终相违。
注释
塞门:边塞的关隘。
角怨:号角声中的怨恨,指边塞战事的悲凉。
单于:匈奴首领的称号,代指北方游牧民族。
冲水:湍急的河流。
踰城:翻越城墙,指将士夜间行动。
燕山:华北平原北侧山脉,古代重要边防地带。
金甲:金属制成的铠甲。
秦苑:指关中地区,古秦国所在地。
昭君:王昭君,汉代和亲匈奴的宫女。
甥舅:指汉朝与匈奴的姻亲关系。
赏析
本诗以雄浑苍凉的笔触描绘边塞风光,通过'日光微''雁驻飞'等意象营造悲壮氛围。中间两联工整对仗,'冲水路''踰城人'展现将士征战的艰辛,'销金甲''脆锦衣'暗喻战争对物质的消耗。尾联借昭君和亲的典故,抒发对民族关系破裂的感慨,体现了宋代边塞诗深沉的历史反思特色。