译文
六部三省的官员们身着官服整齐排列, 皇帝颁布诏书开始选拔人才。 这并非是天帝怀疑道士的能力, 而是要让金榜题名带上天意的旨意。 翰林学士假寐时在黄绢上题写文章, 宫女敲击铜磬伴奏着华美的辞赋。 皇帝亲自阅览四篇文章约九百字, 我怎敢在灯下稍有犹豫迟疑。
注释
六曹三省:唐代中央官制,六曹指吏、户、礼、兵、刑、工六部,三省指中书、门下、尚书三省。
簪裾:古代显贵者的服饰,借指显贵。
丹诏:皇帝用朱笔书写的诏书。
羽客:道士,此处借指应试的士人。
金榜:科举考试中进士的名单。
天书:指皇帝的诏书。
词臣:指翰林学士等文学侍从之臣。
黄绢:黄色绢帛,古代用于书写重要文书。
子虚:司马相如《子虚赋》,代指华美文章。
御目:皇帝御览。
九百:指文章篇幅,九百字左右。
赏析
本诗生动描绘了唐代科举殿试的庄严场景。首联以'六曹三省'的宏大场面开篇,凸显科举的国家盛事性质。颔联巧妙运用道教意象,将科举比作天庭选拔,既显神圣又含幽默。颈联通过'词臣假寐''宫女敲铜'的细节描写,展现考场氛围与宫廷礼仪。尾联'敢从灯下略踌躇'既表现士子谨小慎微的心态,又暗含对皇权的敬畏。全诗对仗工整,用典精当,在庄重中透出灵动,是唐代科举诗的代表作。