译文
楚地江岸鲜花盛开时,边塞柳树已经凋零,大雁年年都有固定的南北迁徙时期。在江边城市的黄昏看见它们飞过,在旅店月明之夜听到它们的鸣叫声。不要怨恨那万里风霜的艰辛,面对满川如烟的草丛也要保持警惕。洞庭湖的云雾和潇湘的雨水中,大雁要把寒夜的每一个更声都细细体会。
注释
楚岸:楚地的江岸,指南方地区。
塞柳:边塞的柳树,指北方地区。
去来期:指大雁每年南来北往的固定时期。
江城:临江的城市。
旅馆:旅人暂居的客舍。
满川:整条河流,泛指广阔的水域。
烟草:如烟似雾的草丛。
洞庭:洞庭湖,位于湖南。
潇湘:潇水和湘江,代指湖南地区。
寒更:寒夜的更声,指漫长的旅途。
赏析
这首诗以雁为题材,通过细腻的观察和深情的笔触,展现了大雁迁徙的艰辛历程。首联以'楚岸花晴'与'塞柳衰'的对比,点明南北气候差异,暗示大雁迁徙的必然性。颔联通过'江城日暮'和'旅馆月明'两个典型场景,表现诗人对雁群的深切关注。颈联'万里风霜休更恨'既写雁的坚韧,又暗含诗人的人生感悟。尾联'洞庭云水潇湘雨'营造出凄迷意境,'好把寒更一一知'则赋予大雁以人的情感,物我交融,意境深远。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚,是咏物诗中的佳作。