却搜文学起吾唐,暂失都城亦未妨。锦里幸为丹凤阙,幕宾徵出紫微郎。来时走马随中使,到日援毫定外方。若以掌言看谏猎,相如从此病辉光。
七言律诗 关中 友情酬赠 官员 官署 巴蜀 抒情 政治抒情 文人 晚唐唯美 激昂 豪放 都城 颂赞

译文

重新选拔文才振兴我大唐,暂时离开京城也无妨。 成都幸有皇宫般的气象,幕府宾客被征召为紫微郎。 来时骑马跟随宫中使者,到任后执笔安定远方。 若以起草诏令的才能来看谏猎之事,司马相如从此也黯然失色。

注释

却搜:重新搜求、选拔。
文学:指文才学识,唐代有文学馆,此处代指文官。
锦里:成都别称,因织锦闻名。
丹凤阙:指皇宫,丹凤门为唐代大明宫正门。
幕宾:幕府中的宾客,指侯舍人被征召入蜀。
紫微郎:中书舍人的别称,唐代中书省又称紫微省。
中使:皇帝派出的宦官使者。
援毫:执笔,指起草文书。
外方:指地方州郡,相对于京城而言。
掌言:执掌诏令起草,指中书舍人职责。
谏猎:指司马相如《谏猎书》,此处用典。

赏析

本诗以司马相如喻侯舍人,赞其文才出众。首联点明选拔人才振兴唐朝的背景,颔联用'丹凤阙'形容成都的繁华,'紫微郎'凸显官职清要。颈联通过'走马随中使'的动态描写,展现受命赴任的庄严场景。尾联用司马相如谏猎的典故,反衬侯舍人才华更胜古人。全诗用典贴切,对仗工整,在祝贺中蕴含对友人才能的充分肯定。