译文
在帝都长安我们每日举杯畅饮,常常效仿嵇康的雅士风度直到醉倒。 还记得科举放榜之夜在考场外静候佳音,如今二月里我们同在官署欣赏花开。 金榜题名后如鱼化龙各奔前程,但我们的情谊要像丁令威化鹤般长久相随。 共同承受皇恩浩荡该如何报答,愿我们的交情永远如陈重雷义般深厚。
注释
帝尧城:指长安,传说尧曾建都于此,此处代指京城。
日衔杯:指每日饮酒,暗喻宴饮之乐。
嵇康:魏晋名士,以饮酒放达著称,此处借指宴饮的雅士风度。
玉颓:指醉酒,语出《世说新语》形容嵇康醉态如玉山将崩。
桂苑:指科举考场,古代称科举及第为"折桂"。
蓬山:蓬莱仙山,唐代指秘书省,此处喻指仕途得意。
垂名入甲:指科举及第,姓名载入金榜。
成龙:化鱼为龙,喻指科举中第后身份蜕变。
列姓如丁:用丁令威化鹤归来的典故,喻指同年友情长久。
陈雷:指东汉陈重与雷义,二人交情深厚,后世以"陈雷"喻生死之交。
赏析
本诗是黄滔赠予同年进士封渭的宴饮诗作。首联以帝尧城点明长安背景,用嵇康典故展现名士风流。颔联巧妙对比科举放榜时的紧张与如今仕途的闲适。颈联运用'鱼化龙'和'丁令威化鹤'两个典故,既暗喻科举中第的身份蜕变,又寄托友情长存的愿望。尾联以陈雷之交收束,升华主题。全诗用典精当,对仗工整,在宴饮酬唱中蕴含对仕途人生的深刻感悟,展现了晚唐文人特有的含蓄雅致。