译文
非要等到寒露降临才展现出独特风姿,因为经历霜露浸润香气反而稍减。 倘若将这木芙蓉移植到秦始皇的阿房宫中,该有多少宫中佳人会因失宠而清晨对镜哭泣。
注释
露寒:指深秋时节寒露降临。
有态:展现出独特的风姿神态。
霜裛(yì):被霜露沾湿。裛,沾湿、浸润。
秦宫:指秦始皇的阿房宫,代指帝王宫苑。
泣晓妆:清晨梳妆时哭泣,暗用'女为悦己者容'典故。
赏析
本诗以木芙蓉为吟咏对象,通过对比手法展现其独特品格。前两句写木芙蓉'露寒有态'、'经霜无香'的特性,突出其不畏寒霜的坚贞品格。后两句巧妙运用历史典故,设想若将木芙蓉移入秦宫,将会引起宫中佳人的嫉妒哭泣,反衬出木芙蓉的超凡脱俗之美。全诗托物言志,既赞美了木芙蓉的傲霜品格,又暗含对宫廷争宠现象的讽喻,寓意深远,耐人寻味。