译文
卷曲的荷叶散发着淡淡清香,漂浮在烟雾笼罩的沙洲,嫩绿的荷叶托着新落的雨珠。雕花窗棂透进清晨的微风,象牙床和珍贵竹席泛着清冷的光泽,水面波纹平静如镜。 九疑山如青黑色的屏风斜掩,枕上人儿眉头紧锁。难以承受这相思之苦即将病倒,首饰暗淡胭脂粉被泪水冲花,情思难以自持。
注释
卷荷:卷曲的荷叶。
香澹:香气清淡。
烟渚:烟雾笼罩的水中小洲。
擎新雨:承受着新落的雨滴。
琐窗:雕刻有连环图案的窗子。
象床珍簟:象牙装饰的床和珍贵的竹席。
水文平:水面波纹平静。
九疑:九疑山,传说舜帝葬处。
黛色:青黑色。
眉心敛:眉头紧皱。
钿昏:首饰暗淡无光。
檀粉:胭脂香粉。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘闺中女子的相思之情。上片通过'卷荷'、'新雨'、'晓风'等意象营造出清冷孤寂的环境氛围,下片直抒胸臆,'眉心敛'、'泪纵横'生动刻画了女子内心的痛苦。全词运用寓情于景、情景交融的手法,语言婉约精致,情感真挚动人,体现了五代词婉约深曲的艺术特色。