译文
吴国宫殿城阙高耸入云,龙雕凤饰遥相呼应。四面响起铿锵的钟鼓声,中央排列着身着华服的宫女。春风偶尔吹来,兰麝香气飘散数里。明月三次升起又落下,美丽的宫女们醉卧不起。江边突然响起铁剑轰鸣,华丽的宝座已成荒芜废墟。方才还在歌舞升平之处欢宴的人们,竟不知自己早已化作鬼魂。
注释
吴宫:春秋时期吴国宫殿,此处借指奢华宫廷。
龙凤遥相倚:形容宫殿巍峨,龙形凤饰交相辉映。
铿鼓钟:铿锵的钟鼓声,指宫廷乐舞。
罗绮:丝绸华服,代指盛装的宫女。
兰麝:兰花和麝香的香气,指宫廷熏香。
青娥:年轻貌美的宫女。
铁剑鸣:象征战争和变故。
玉座:帝王宝座。
荒垒:荒芜的堡垒废墟。
赏析
本诗以强烈的对比手法展现王朝兴衰。前六句极写吴宫宴饮的奢华:高耸的城阙、铿锵的钟鼓、遍地的罗绮、弥漫的香气,构筑出一幅纸醉金迷的宫廷盛宴图。'三度明月落'暗示欢宴的持续,'青娥醉不起'更是将奢靡推向极致。后四句笔锋陡转,'铁剑鸣'象征战乱骤起,'玉座成荒垒'写尽繁华转瞬成空。结尾'未知身是鬼'一句尤为警策,以超现实手法点出沉迷享乐者的可悲命运。全诗意象鲜明,节奏张弛有度,通过时空跳跃和虚实结合,深刻揭示了骄奢淫逸必致亡国的历史规律。