译文
是谁把蔷薇移栽到禅院僧家?细密的枝条上簇拥着云霞般的花朵。无奈它在这寂寥处被杂草埋没暗淡,在风中摇曳舞动更添惆怅。无缘与金樽美酒相映成趣,可惜香气只能与石鼎清茶为伴。看那老僧齐物平等的禅意,将这般名花与凡花同等看待随意抛掷。
注释
瑟瑟:形容枝条细密颤动貌,如瑟瑟发抖。
簇簇霞:形容蔷薇花繁盛如云霞聚集。
争那:怎奈,无奈。
不胜:承受不住,非常。
金尊:金属制成的酒器,指奢华宴饮。
石鼎:石制茶具,指清修生活。
齐物:道家思想,万物平等齐一。
等凡花:等同于普通花卉。
赏析
本诗以僧院蔷薇为切入点,展现世俗之美与禅院清修的对比冲突。首联以'瑟瑟''簇簇'叠词描绘蔷薇的繁茂艳丽,与'禅家'环境形成强烈反差。颔联'寂寥埋草''惆怅舞风'既写花之孤寂,又暗含人生感慨。颈联'金尊酒'与'石鼎茶'的对仗,巧妙对比世俗享乐与方外清修。尾联点明主旨,通过老僧'齐物意'的表达,体现佛家万物平等的哲学思想,同时也暗含对美丽被冷落的惋惜。全诗语言凝练,意境深远,在咏物中寄寓哲理。