译文
塞北地区降下胡地的寒霜,营州紧急请求援兵相救。 深夜秘密行军赶赴战场,连将军的战马都消瘦疲惫。 刀剑寒光映照着边塞明月,战阵气势明亮如同白昼。 传闻敌军漫山遍野而来,已经与我军前锋激烈交战。
注释
塞北:指长城以北的边疆地区。
胡霜:北方少数民族地区的寒霜。
营州:唐代东北重镇,今辽宁朝阳一带。
偷道行:秘密行军,避开敌军耳目。
阵色:战阵的气势和场面。
前锋:先头部队。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了边塞战争的紧张场景。前两句点明战事紧急,'胡霜下'既写实景又暗示战事严峻。中间四句通过'偷道行''马亦瘦'等细节,生动表现行军艰苦;'刀光照塞月'一联对仗工整,意象鲜明,将边塞月夜与刀光剑影巧妙结合,营造出紧张肃杀的氛围。结尾两句以'传闻'引出战况,留下想象空间,增强了作品的悬念感和艺术张力。全诗语言凝练,节奏紧凑,充分展现了唐代边塞诗的现实主义特色。