译文
天边月中的桂树芬芳馥郁,枝叶在月宫中繁茂纷披。它能与传说中的大椿树一样长寿,却与人间山中的桂树不同。皎洁的桂花舒展着华丽色彩,挺拔的树姿装点着碧蓝天空。它的盛衰不受露水影响,凋零也与秋风无关。寒冬时节桂花依然绽放,春末时分形态依旧丰茂。我无法攀折赏玩这月宫仙桂,只能徒然仰望那青翠的树冠。
注释
芬馥:芬芳馥郁,香气浓郁。
扶疏:枝叶繁茂纷披的样子。
大椿:传说中的神树,《庄子·逍遥游》载'上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋'。
小山:指淮南小山《招隐士》中'桂树丛生兮山之幽',此处反用其意。
皎皎:洁白明亮的样子。
亭亭:高耸直立的样子。
亏盈:指月亮的圆缺变化。
委露:受露水影响。
摇落:草木凋零。
岁晚:年末,冬季。
春馀:春末。
质讵丰:岂能保持丰茂的形态。
无因:没有缘由,无法。
赏析
本诗以浪漫的想象描绘月宫桂树的神奇特性,通过对比人间草木突出其超凡脱俗的品质。首联以'芬馥''扶疏'状写桂树的香气与形态,奠定全诗空灵意境。颔联用《庄子》大椿典故,强调其长生特性,同时反用淮南小山《招隐士》意象,凸显月桂的仙家气质。颈联'皎皎''亭亭'的叠词运用,强化视觉美感,'碧空'背景更显其高洁。尾联抒发凡人无法亲近仙树的遗憾,留下悠远余韵。全诗语言清丽,意境超逸,体现了唐代咏物诗托物言志的创作特点。