译文
离别的愁肠多么郁结萦绕,怎能让人身心健康丰腴。 这才知道交往过于亲密,反不如保持适当疏离。 疏远离别怨恨应该较少,亲密分离愁恨难以消除。 门前向南流淌的河水之中,有向北飞去的鱼儿游弋。 鱼儿飞向遥远的北海方向,可以托它寄去远方书信。 不是吝惜寄出远方书信,只怕故人如今是否健在。 何况我这有限的身躯,被万里路途阻隔难行。 若不是凭借日月的光芒,实在难以知晓你的近况。
注释
别肠:离别的愁肠。
郁纡:郁结萦绕,形容愁思缠绵。
肥肌肤:使身体丰腴,指身心健康。
相结密:交往亲密。
相结疏:交往疏远。
袪:消除,除去。
南流水:门前向南流淌的河水。
北飞鱼:向北飞去的鱼,想象中能传信的鱼。
北海:北方的大海,指远方。
故人:老朋友。
数尺身:指自己有限的身躯。
万里途:遥远的距离。
日月光:太阳和月亮的光芒。
知子躯:知道你的身体状况。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了对远方友人的思念之情。开篇'别肠多郁纡'直抒胸臆,用形象的比喻描绘离愁的缠绵悱恻。诗中提出'相结密不及相结疏'的独特见解,揭示了亲密关系中离别之痛更深的哲理。'北飞鱼'的意象新颖奇特,既体现了浪漫主义的想象,又暗含书信难通的现实困境。结尾'自非日月光,难以知子躯'以日月为喻,既表达了思念之深切,又暗含对友人安危的担忧。全诗语言质朴而情感真挚,在平实的叙述中蕴含着深刻的人生体验。