译文
京城官员开始说人员已满,我这山野之人依旧清闲。 关闭柴门在这一亩之地居住,其中还保留着古人的风范。 街市上已到正午时分,我在幽静的窗前梦见南山。 高大的树木覆盖着北面的书斋,有鸟儿在枝头鸣叫其间。 前日从远山来的僧人,来访时我为他打开门闩。 新作的诗文惊叹我如此消瘦,对镜自照看见憔悴的容颜。 陶冶性情珍惜这份清静淡泊,这种心境又有谁能理解攀谈。
注释
刘涵:贾岛友人,生平不详。
京官:在京城任职的官员。
野人:山野之人,诗人自指。
闭扉:关闭门户,指隐居。
市井:街市,闹市。
幽窗:幽静的窗户。
南山:终南山,隐士居住之地。
乔木:高大的树木。
远岳僧:从远方山岳来的僧人。
开关:开门。
新题:新作的诗文。
陶情:陶冶性情。
清澹:清静淡泊。
赏析
这首诗展现了贾岛典型的苦吟诗风与隐逸情怀。全诗以对比手法开篇,'京官满'与'野人闲'形成鲜明对照,奠定超脱世俗的基调。中间六句通过'闭扉''幽窗''乔木''鸟鸣'等意象,构建出清幽的隐居环境,'梦南山'更显向往自然之心。后四句转入友人来访的细节,'惊我瘦''见丑颜'的自我审视,真实反映诗人清贫苦吟的生活状态。尾句'此意复谁攀'以问作结,既显孤高又带寂寥。全诗语言简淡,意境幽深,在琐碎的日常生活描写中寄托高洁志趣,体现了中唐苦吟诗人特有的审美追求。