译文
长久分别后重来此地,泪水充满胸膛, 青山依旧如故,层层山岭依然存在。 九个春天的尘土积在简陋的屋椽上, 十年江湖漂泊只换来一夜孤灯。 将梦想寄托在床榻却无枕头可依, 托身于世只能依靠这具形骸。 夜风摇动树木摧残着桃李, 可以想见落花之多需用斗升来计量。
注释
静茶:应为友人别号或居所名称,具体所指不详。
泪塞膺:泪水充满胸膛,形容极度悲伤。膺,胸膛。
九春:指春季的九十天,泛指长时间。
两椽屋:形容房屋简陋。椽,架屋瓦的木条。
十载江湖:指长达十年漂泊江湖的生活。
寄梦在床:寄托梦想于床榻,意指生活困顿。
无枕授:没有枕头可授,极言贫困之状。
托生于世:寄托生命于世间。
有形凭:有形体作为依托。
撼树:摇动树木。
摧桃李:摧残桃树和李树。
论斗升:用斗和升来计量,指落花数量极多。
赏析
这首诗以深沉悲怆的笔调,抒写了久别重访的复杂情感。首联'泪塞膺'三字极写悲痛之深,与'青山依旧'形成强烈对比,凸显物是人非的沧桑感。中间两联通过'九春尘土'与'十载江湖'的时间跨度,'两椽屋'与'一夕灯'的空间对照,以及'无枕授'与'有形凭'的生存困境,层层递进地表现了人生的漂泊与无奈。尾联以夜风摧花的意象,暗喻时光无情、人生易老,'论斗升'的夸张手法更强化了悲凉氛围。全诗对仗工整,情感真挚,在简练的语言中蕴含了深刻的人生感悟。