译文
冬日里奏响礼乐并非为了独享欢乐,军城天未亮就开启重重城门。 不知何时能位列三台这样的显贵,今日只能空自知八座官员的尊荣。 罗绮歌舞中仿佛收起雨点,军营之外卷起深山云雾。 追随调迁的属吏排列在宾客行列,划着小舟离去却不敢忘记恩情。
注释
匏革:匏指笙竽类乐器,革指鼓类乐器,泛指礼乐。
三台:星官名,喻指三公等高官。
八座:指尚书令、仆射等高级官员。
貔貅:古代传说中的猛兽,喻指勇猛的军队。
阃外:指城郭之门以外,喻指军事统辖区域。
云根:深山云起之处,喻指边远险要之地。
赏析
本诗以冬日军城设宴为背景,通过精妙的意象对比展现官场生态。首联'匏革奏冬'与'军城未晓'形成声色与时空的强烈对照,暗示礼仪背后的严肃氛围。颔联'三台贵'与'八座尊'的虚实相生,透露出对仕途的复杂心境。颈联'罗绮舞'的柔美与'貔貅阃'的雄壮形成艺术张力,尾联'扁舟不忘恩'的收束既显谦卑又含深意。全诗对仗工整,用典自然,在严格的律诗格律中展现出深厚的情感张力。