译文
往昔君王的宠爱原本深厚,我们一直以曼妙舞姿侍奉。 如今怎能再攀附那玉制宝座,只能望着陵墓肝肠寸断。 怨恨之情无处寄托,哀伤凝结使乐曲难以成调。 更何况面对松林间落日余晖,独坐听那萧瑟悲凉的箫声。
注释
相和歌辞:乐府诗的一种体裁,源于汉代民间歌谣。
铜雀妓:指曹操铜雀台上的歌舞妓。
君爱:君王的宠爱。
相饶:相互宽容,此处指曾经受宠。
舞腰:形容舞姿柔美,代指歌舞技艺。
攀玉座:攀附皇帝的宝座,指侍奉君王。
望陵朝:指向陵墓朝拜,指曹操死后铜雀妓向陵墓行礼的典故。
怨著:怨恨明显。
情无主:情感无所依托。
哀凝:哀伤凝结。
松日暮:松林间的落日时分。
悲吹:悲凉的箫声。
赏析
这首诗以铜雀妓的视角,抒发了朝代更迭、人事变迁的深沉感慨。艺术上采用对比手法,将昔日的荣宠与今日的凄凉形成强烈反差。'怨著情无主,哀凝曲不调'巧妙运用通感,将无形的情感具象化。末句'况临松日暮,悲吹坐萧萧'以景结情,通过日暮松涛的意象,营造出苍凉悲怆的意境,体现了晚唐诗歌的婉约深沉风格。