译文
蜀地的人们还在说这种花难以种活, 为何在江东地区看到了嫁接成活的海棠梨。 如果在宴席上缺少桃李作伴, 这海棠梨在花中足以成为牡丹的兄弟。 正午时分,华美的轩车旁争相展现浓艳色彩, 小路上微风拂过,花瓣轻轻飘落。 这一品种如今在这里展现美丽, 比起剑峰梨岭随意生长的梨花更加动人。
注释
赠进士李德新:赠送给进士李德新。进士是科举及第者,李德新应是作者友人。
接海棠梨:通过嫁接技术培育的海棠梨。接指嫁接。
蜀人:四川人。蜀地以海棠闻名。
江东:长江下游南岸地区,指江南。
高轩:高大华美的车辆,指富贵人家的车驾。
落英:落花。
剑峰梨岭:剑门关和梨岭,均为蜀地著名山川。
谩纵横:随意生长蔓延。谩通"漫",随意之意。
赏析
这首诗以嫁接海棠梨为切入点,展现了作者对园艺技术的赞叹和对自然美的欣赏。首联通过'蜀人犹说'与'江东见接'的对比,突出嫁接技术的神奇。颔联运用对比手法,将海棠梨与桃李、牡丹相提并论,彰显其独特价值。颈联的'高轩日午'与'小径风移'形成空间上的对比,描绘出海棠梨在不同环境中的美态。尾联以'得地'二字点明适地适树的重要性,同时以剑峰梨岭的意象寄托对友人前程的祝福。全诗语言凝练,意象生动,既是对园艺成就的赞美,也暗含对友人才学的称许。