译文
这是哪位老翁有如此高雅兴致,在绿窗下挥毫画葡萄。园中千枝葡萄青翠茂盛,而画纸上的一枝却已先成熟。一颗葡萄含水紫润汪汪,一颗绽露清透浮光。一颗香气饱满甜得快要坠落,一颗斜倚枝头仿佛凝结微霜。下面垂落的几颗痴肥肥大,风吹不动显得庄严大气。老叶散乱张开如锦缎铺展,更有千颗万颗葡萄在其中隐藏。浮云飘来保护它的温暖,阳光照射助它灿烂。长藤铁屈曲折如乱麻,一根根都如锥画沙般遒劲。于是有了千钧造化之力,承载着这累累果实交错叠加。观画者静默无声目光不动,十指想探取口中生津。画完成掷笔颓然坐下,才知一枝一叶都如此辛苦。大笑着叫我拿来相赠,让我心惊迟疑不前。想取不敢取额头冒汗,缩手生怕碰破一颗芬芳。我家住处清静且贫寒,从今以后墙上不再生尘。四海兄弟前来探望,一颗相赠请自取。吃饱后请不必谢我,但要感谢潮阳陈大羽。
注释
陈大羽:著名国画大师(1912-2001),广东潮阳人,以大写意花鸟画著称,尤擅画鸡。
醮笔:用毛笔蘸墨作画。
紫汪汪:形容葡萄颜色紫润饱满如汪着水光。
绽露:裂开露出。
甘欲堕:甜得快要坠落。
凝微霜:仿佛凝结着薄霜。
痴肥大:形容葡萄颗粒饱满肥大。
堂而皇:庄严大气。
纷披:散乱张开的样子。
锥画沙:书法术语,形容笔力遒劲,如用锥子在沙地上划画。
千钧造化力:指画作具有自然造化的巨大力量。
交加:交错叠加。
口生津:口中生出唾液。
逡巡:迟疑不前。
汗盈颠:额头满汗。
潮阳:指广东潮阳,陈大羽教授的家乡。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘陈大羽教授画葡萄的艺术神韵,展现了中国画大写意的艺术魅力。诗人通过'紫汪汪'、'清浮光'、'甘欲堕'、'凝微霜'等细腻描写,将静态的画作转化为动态的审美体验。'锥画沙'的比喻既体现了书法用笔的力度,又暗示了画作的金石韵味。全诗最后升华到艺术馈赠的人文情怀,'四海弟兄来相顾'体现了艺术共享的精神境界。诗歌语言生动形象,节奏明快,既是对画作的赞美,也是对艺术家辛勤创作的致敬。