译文
直言进谏如折槛牵裾久久不被容纳,定要肝胆俱裂辨别忠奸善恶。 男儿即使老去死去心中热血仍在,宝剑长久埋藏铁质已然销蚀。 今夜鸡鸣报晓秋月皎洁明亮,明日花朵依旧在夕阳下红艳。 凭谁再来追问这颗头颅的价值,只为报答神州大地的列祖列宗。
注释
折槛:典出《汉书·朱云传》,朱云直言进谏,攀折殿槛,喻忠臣直谏。
牵裾:典出《三国志》,辛毗牵魏文帝衣襟进谏,喻冒死直谏。
裂胆:形容极度悲愤,肝胆欲裂。
宝剑长埋:喻才能被埋没,壮志未酬。
鸡唱:鸡鸣报晓,喻黑暗过去曙光来临。
秋月白:双关语,既指秋夜月色,亦喻清白得雪。
夕阳红:喻晚年重获新生,晚景美好。
头颅价:典出《史记·廉颇蔺相如列传》,蔺相如'臣头今与璧俱碎于柱',喻生命价值。
赏析
本诗以沉郁悲壮的笔调,抒发了二十二年冤屈得以昭雪的复杂情感。首联用'折槛牵裾'典故,凸显忠而见疑的历史悲剧;颔联'心犹热'与'铁已空'形成强烈对比,展现理想不灭与岁月蹉跎的矛盾;颈联'秋月白'与'夕阳红'意象优美,既喻清白得雪,又寓晚年新生;尾联掷地有声,表达虽历尽磨难仍矢志报国的赤子情怀。全诗用典精当,对仗工整,情感真挚深沉,展现了中国传统知识分子'虽九死其犹未悔'的精神品格。