译文
与你一同生活在这动荡不安的乱世,整日艰难困苦却各自漂泊东西。清晨听着胡笳声我们的心永远相连,夜晚望着故乡的月亮心意迷茫凄迷。独自在空房中哭泣泪水染红衣襟,漫漫长夜孤枕难眠在梦中悲啼。何时我们骨肉亲人才能在故园相聚,不再在天涯海角听到战鼓的声音。
注释
北府:指北方边塞地区的官府或军府。
沦没世:指战乱动荡、民生凋敝的时代。
胡笳:北方少数民族的管乐器,声音悲凉,常指代边塞战争。
汉月:汉地的月亮,寄托对故乡的思念。
鼓鞞:战鼓,古代军中乐器,代指战争。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了战乱年代骨肉分离的痛苦。首联点明时代背景和分离现状,'沦没世'三字奠定全诗悲怆基调。颔联通过'胡笳'与'汉月'的意象对比,展现空间上的隔绝与情感上的相连。颈联'独泣''孤眠'的细节描写,将个人痛苦具体化、形象化。尾联表达对和平团聚的深切渴望。全诗情感真挚,对仗工整,善用意象营造悲凉意境,具有强烈的艺术感染力。