译文
远处的金山焦山若隐若现,隔江望去春山如黛平展眼前。 村庄遥远秧花细碎点缀田野,天空低垂雨丝明亮清晰可见。 廊下落花尚未有人打扫,饱食的麻雀在午间争相鸣叫。 石壁上留下的诗文依然存在,用手抚摸仔细品评费人思量。
注释
金焦:指镇江的金山和焦山,两山隔江相对,是长江著名景观。
新黛:指春天山峦新绿的色彩,黛指青黑色。
秧花:指水稻秧苗开花,呈现细碎的花穗。
雨脚:指雨丝下垂如脚,形容雨势。
摩挲:用手抚摸、揣摩。
细评:仔细品评、鉴赏。
赏析
这首诗描绘了春日返扬途中的江景与田园风光,展现了诗人细腻的观察力和深厚的艺术功底。前两联写远景,以'金焦有无'勾勒出山水朦胧之美,'新黛隔江'点染春山色彩;'秧花碎'、'雨脚明'捕捉田间雨景的细微变化。后两联转写近景,'落花未扫'显闲适,'饱雀争鸣'添生机,末句'摩挲细评'既写对前人诗文的品鉴,也暗含对时光流逝的感慨。全诗语言清丽,对仗工整,意境深远,将自然景观与人文情怀完美融合。