译文
素净的帘节轻盈摆动,珠影均匀分布,不知是何人的巧思让它们间隔排列成美丽纹样。 闲垂在别殿的帘子随风轻动,半掩行宫的门户,麝香的香气即将弥漫。 绣户远处的帘子笼罩着清冷的烛光,玉楼高挂的帘幕将曙光分隔。 最无情的是那令人怨恨的黄昏明月,刚变成弯钩模样便已坠入云中。
注释
素节:指帘子的竹节或珠串,素净雅致。
珠影匀:珠帘光影均匀分布。
间成文:间隔排列形成纹样。
别殿:正殿以外的宫殿。
行宫:皇帝出行时居住的宫室。
麝欲薰:麝香的香气将要熏染。
寒焰:指清冷的光线。
曙光分:清晨的曙光被帘子分隔。
如钩:形容弯月如钩。
赏析
这首诗以帘为咏物对象,通过细腻的笔触描绘了帘子在宫廷中的各种形态和意境。首联写帘的材质和制作工艺,突出其精巧雅致;颔联通过'别殿''行宫'展现帘子的宫廷背景,'风应度''麝欲薰'赋予帘子动态美感;颈联以'绣户''玉楼'进一步烘托华贵氛围,'寒焰重''曙光分'形成光影对比;尾联借月抒怀,将帘与月相联系,寄托人生感慨。全诗对仗工整,意象丰富,通过帘这一日常物品折射出深宫生活的幽微情感。