译文
玉门关连接着万里长城,金属箭靶映照着高大城阙。 思念的心飞越万里之遥,径直望向边疆的明月。 霜降后夜色宁静月影更显高悬,露水干涸月光渐渐隐没。 思念你却无法相见,空自叹息这思念何时能停歇。
注释
玉塞:玉门关的别称,泛指西北边塞。
金徽:金属制成的箭靶,代指军营。
高阙:高大的城阙,指边关要塞。
三边:汉代幽、并、凉三州,泛指边疆地区。
霜静:霜降后宁静的夜晚。
影逾悬:月光下的影子更加清晰高悬。
露晞:露水干涸,指天将破晓。
将焉歇:将如何停止思念。
赏析
这首诗以边塞明月为意象,抒发了征人思妇的深切思念。前四句通过'玉塞''金徽''长城''高阙'等意象构建雄浑的边塞背景,'遥心万里'直抒胸臆。后四句转入细腻的月夜描写,'霜静影悬'与'露晞光没'形成时间推移,暗示彻夜不眠的思念。全诗意境开阔而情感深沉,将边塞的苍凉与相思的苦楚完美融合,体现了南北朝时期边塞诗向抒情化发展的特点。