译文
秋风吹起多少客居愁思,旅途奔波厌倦艰辛。从洛阳而来本非才子,游历汴州幸得主人款待。文章只能参与末流议论,荣华贫贱岂能同等相论。感叹时光流逝恰逢三位才俊,怀念贤德追忆四位真人。情谊因为旧日恩好而深,志趣相托生死至亲。惭愧能够接受您的赠诗,清雅言论更滋润身心。
注释
酬:以诗文相赠答。
汴州:今河南开封。
别驾:州刺史的佐官。
秋风:点明时节,暗含萧瑟之意。
客思:旅居在外的愁思。
行旅:旅途奔波。
洛:洛阳,作者出发地。
游梁:指游历大梁(汴州古称)。
三演:可能指三位有文采的友人。
四真:或指四位真性情的贤士。
契托:志趣相投的托付。
清言:清雅的言论。
赏析
这首诗是典型的酬赠之作,展现了唐代文人间的真挚情谊。首联以秋风起兴,营造客愁氛围;颔联自谦中见感激之情;颈联议论文章地位,暗含对世态的感慨;尾联表达对友人赠诗的珍视。全诗对仗工整,情感真挚,用典自然,体现了盛唐诗歌的典雅风格和文人交往的礼仪规范。