译文
昔日我骑马东行,您在海湾北岸。我们放下公务文书,共同商议隐居之事。乘车来到美景之地,每座山都留下车痕。长啸声震动林木,高歌击壶至缺口。分别不到一月,胡马已嘶鸣宫阙。猛虎盘踞要道,九州从中分裂。听说您放弃孤城,仍持汉节守忠贞。羞于栖息恶木下,忍痛与故乡离别。脱鞋挂于岭上云端,明亮如飞鸟消逝。只留潺潺流水,托付给练溪明月。近来大谷梨花,白花再次如雪。关隘阻隔天险,欢乐终究两绝。大盗近来平定,三川如今安宁。春神布施春令,雨神收起雷霆。伊水洛水日夜涨,鸣皋山兰杜发青。两只黄鹄高飞,何处遨游青天。往昔如利刃,应似新磨般锋利。及时建立功勋,高悬景钟铭功。莫怀白云之志,直往仙家庭院。功成若行长揖,然后再谋归隐。
注释
代书:代笔写信。
裴六冀、刘二颍:独孤及的两位友人,排行第六的裴冀和排行第二的刘颍。
海北汭:指北方海滨弯曲处。
簿领书:官府文书。
岩穴:指隐居之所。
唾壶缺:用晋王敦典故,击唾壶为节,壶口尽缺。
绛阙:皇宫的红色门阙,代指朝廷。
握汉节:用苏武持节典故,喻坚守气节。
恶木影:不良树木的阴影,喻恶劣环境。
脱舄:脱去鞋子,指隐居。
囧然:明亮的样子。
大谷梨:洛阳大谷的梨,花白如雪。
句芒:春神。
屏翳:雨神。
伊洛:伊水和洛水。
鸣皋:山名,在河南。
骞骞:飞翔貌。
发硎:新磨的刀刃。
景钟铭:春秋时晋景公钟铭功。
丹丘:神仙居所。
沧溟:大海,指归隐。
赏析
这首诗是独孤及写给友人的寄怀之作,展现了安史之乱后文人的复杂心态。艺术上采用对比手法,将战乱前后的景象强烈对照,'虏马嘶绛阙'与'句芒布春令'形成鲜明对比。用典自然贴切,'握汉节'喻友人气节,'唾壶缺'显豪情壮志。语言雄健有力,意象丰富,'猛虎踞大道'喻叛军嚣张,'骞骞两黄鹄'寄寓理想。全诗在感慨时局中蕴含着建功立业的豪情和功成身退的向往,体现了盛唐向中唐过渡时期文人的典型心态。