译文
不知从何处山石间新涌出的清泉,归来时半日都徜徉在烟雾藤萝之间。 莫要小看竹管引水经过窗前的细流,要知道越是深处流入耳中的声音越清越。 泉水虽然清冽自成境界绕阶流淌,但一出山门就担心与尘世的污浊相混。 从此不再眷恋浩瀚大海的壮阔,因为即使无风大海也会掀起波澜。
注释
云根:古人认为云从山石中生出,故称山石为云根,此处指泉水的源头。
烟萝:烟雾笼罩的藤萝,形容幽深僻静的山林景色。
竹引:用竹管引导泉水。
经窗:僧房经堂的窗户。
绕砌:泉水环绕着石阶流淌。
浊相和:与尘世的污浊相混合。
沧海:大海,比喻纷扰的尘世。
赏析
这首诗以僧院清泉为题材,通过对比手法展现佛门清净与尘世纷扰的哲理。前两联描写泉水的幽静源流和清越声响,'云根''烟萝'营造出超脱尘俗的意境。颈联'绕砌虽然清自别,出门长恐浊相和'巧妙运用泉水意象,隐喻修心者虽能保持内心清净,却担忧入世后的污染。尾联'沧海无风亦起波'以大海无风起波比喻尘世必然的纷扰,表达了对清净修行生活的向往。全诗语言清丽,意境深远,将自然景物与禅理完美融合。